AMAZONIA PARA PRINCIPIANTES (A de ÁRBOL)

AMAZONIA para PRINCIPIANTES (A de Árbol) Loady Esteban mujer Shipiba nos habla del vinculo vital que tienen con los árboles, “son nuestro pulmón”. Mostramos el Capinuri árbol único en las quebradas inundables muy apreciado por sus valiosas propiedades medicinales, alcanza los 50 metros. Es un autentico árbol de vida en el sentido más amplio …Serie en preparación de cápsulas 2-3 min en formato diccionario sobre temas cosmovision Amazónica, datos, minorías, indigenismo, curiosidades y muchas más cosas… una serie para altruistas, niños, expertos, adultos, solidarios, místicos, aficionados, robots, mascotas, alienigenas y otros seres imaginarios… en proceso. Espero que os guste, en preparación.

 

TELAS KENÉ Y LAS MUJERES SIPHIBAS

DSC_9445 A4 copy

 

Telas Kené y las mujeres Shipibas. La madre de Loayda Esteban enseñó a su hija el significado oculto Imprescindible para tejer las rutas trazadas en las telas Kené. Telas que en su origen eran confeccionadas por las mujeres en trance pues describen las rutas entre el mundo real y los dos mundos paralelos y muestran el equilibrio necesario para que la vida continúe en esta Amazonia donde todo es superlativo. Desde la naturaleza, al lado oscuro, todo es excesivo pero a la vez guarda un extraño y vital equilibrio.
Telas tejidas para ser utilizadas por el chamán en sus ritos de ayahuasca. Ambos mundos, lo masculino y lo femenino se equilibran. La mujer traza la ruta y el chamán la interpreta o invoca.
Loayda aprendió de niña pero cuando su madre concertó su matrimonio, huyó. La tradición no era imposición.
De su comunidad originaria en Pucalpa, Loayda se desplazó a Iquitos y allí se defendió cosiendo telas Kené.
Con la misma determinación, Loayda me cuenta cómo organiza su comunidad para mantenerla libre de basura o tratar de aislar a los elementos contaminantes; labor esta mucho más complicada, sin duda; pero poco a poco han conseguido erradicar los venenos que acababan con los peces de sus ríos pues los Siphibo son básicamente pescadores en su poderoso Ucayali.
Con las Siphibas y su universo en equilibrio, el mundo parece otro.Cartel Kene

 

El eremita en su ermita

El eremita en su ermita, el santon místico, los padres espirituales del desierto y el chamán amazónico que viven apartados de la comunidad. Son muchas y coincidentes las genealogías en diferentes culturas de las sencillas y bellísimas ermitas que coronan los pueblos; estas son algunas de la comarca de MORVEDRE que habito. Gilet, Petres, Sot,… AGUA.

Lucia Napal

“Cuando Tere la profesora alzaba la vista al techo, sus alumnos veían el cielo…”

Preparando, liando

Lecturas de Cabecera (no aconsejables) (1)

“Ya no puedo pensar más lo que quiero. Las imágenes móviles (el cine) reemplazan mis propios pensamientos” cita W. Benjamín a Georges Duhamel (1930) el cual lanza todo un ataque al cine de masas como instrumento calificándolo de “Diversión de esclavos, entretenimiento de iletrados…” . El cine acababa de empezar a hablar 3 años antes -1927- y en un tiempo récord y gracias al sonido ya era una industria global que trastocaba las más brillantes mentes.

Lamento descubrir tan tarde a Walter Benjamín, aunque por la noche (territorio de nictálopes, lobos, destripadores y Nosferatus , puede ser más letal que esos seres eviscerados ). Habría que resucitarlo para que 90 años después nos ilustre de nuevo.

Notas de bitácora. Travesías y travesaños utópicos.(1) Foucault. “¿Existió alguna vez la lengua de los vencidos?”

Afirma Foucault que le gustaría escribir la historia de los vencidos pero hay un problema “quienes fueron vencidos se les ha quitado la palabra y si hablasen no lo harían en su propia lengua. Se les ha impuesto una lengua extranjera”

En mi documental “U-Topos, no lugar. La utopía Guarani/Jesuítica” Bartomeu Meliá (Jesuita indigenista) sostiene que “cuando el conquistador llega, lo primero que hace es negar la cultura existente” impone una lengua, unas costumbres, y al final, el descubrimiento se convierte en encubrimiento.

Si damos por válidos los planteamientos tanto de Foucault como de Meliá, el debate surge cuando los jesuítas imponen el conocimiento de las lenguas indígenas para acceder a las comunidades utópicas que desarrollaron en tierras de los guaranies. Las universidades estaban obligadas a abrir cátedra de “la lengua general de los indios” y los jesuítas obtuvieron carta blanca de la administración del Imperio español para cerrar la zona (todo el cinturón selvático que rodea Brasil, desde Venezuela y Colombia a Paraguay y Argentina, pasando por Perú, Bolivia) e incluso crear un ejército propio para defender a los nativos.

El Guarani es el único idioma nativo que hoy día es oficial en America Latina y sin embargo la expulsión de los jesuítas conllevó toda una cadena de conflictos locales con los guaraníes y los nuevos administradores impuestos desde España.

Unos conflictos que básicamente convergen en el abandono de las misiones y el retorno a la selva de los indígenas perdiéndose 150 años de convivencia ínter cultural.

Si retomamos el origen de las palabras de Foucault y Meliá, ¿Se puede llegar a escribir la historia de los vencidos? ¿Solo hubo encubrimiento?

Un documental para el debate.